학습자료
  • 원문
  • 해석
* 원문 내용 중 단어를 클릭하면 단어를 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Dr. Dolittle, The Voyages of Dr. Dolittle 4: Tommy Learns Animal Talk
닥터 두리틀, 닥터 두리틀의 항해기 4: 토미가 동물의 말을 배우다.
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Tommy noticed that the storm had stopped long ago. He told the doctor that he should go home.
     "You have to eat something," insisted Dr. Dolittle. "It’s a long walk back to your house." So Tommy stayed for dinner.
토미는 폭풍우가 오래전에 그쳤다는 것을 알게 되었습니다. 토미는 닥터 두리틀에게 집에 가야 한다고 말했습니다.
     "너도 뭘 좀 먹어야 한다." 닥터 두리틀은 고집했습니다. "집으로 돌아가는 길이 멀잖니." 그리하여 토미는 저녁 식사를 하러 그곳에 남았습니다.
     During the meal, Polynesia explained why she had returned. "I miss the adventure and excitement!" she said. "I will always love Africa, but I miss going on voyages with you, Doctor."
     식사하는 동안에 폴리네시아는 자기가 왜 돌아왔는지 설명했습니다. "나는 모험과 흥분이 그리웠어요!" 폴리네시아는 말했습니다. "나는 아프리카를 항상 사랑하겠지만 닥터 두리틀과의 항해가 그리워요."
     "Will you be going on another voyage soon, Dr. Dolittle?" asked Tommy.
     The doctor pushed away his empty plate. "Well, I must say, I’ve been thinking about . . ." he began. But before he had a chance to answer, an owl flew into the room.
     "다른 항해를 곧 떠나실 건가요, 닥터 두리틀?" 토미가 물었습니다.
     닥터 두리틀은 빈 접시를 밀어냈습니다. "글쎄, 생각을 해왔다고 말해야 하겠……." 두리틀이 말하기 시작했습니다. 그러나 그가 대답할 기회도 없이 올빼미 한 마리가 방으로 날아들어 왔습니다.
     "Oh, hello, Too-Too," the doctor said in greeting. "You’re up early!"
     "Welcome home, Dr. Dolittle!" the owl hooted.
     Dr. Dolittle ran to the window. "Oh, dear! Tommy, we’d better get going. It’s already dark outside."
     "I’ll come with you," said Polynesia.
     "오, 안녕, 투투." 닥터 두리틀이 인사의 말을 했습니다. "일찍 일어났구나!"
     "집에 오신 것을 환영해요, 닥터 두리틀!" 올빼미가 부엉부엉 울었습니다.
     닥터 두리틀이 창 쪽으로 달려갔습니다. "오, 이런! 토미, 우린 가보는 게 좋겠구나. 밖이 벌써 어둡구나."
     "나도 함께 갈게요." 폴리네시아가 말했습니다.
     It was very late when they finally arrived at Tommy’s house. His mother was quite worried and upset.
     "It’s my fault, Mrs. Stubbins," apologized Dr. Dolittle.
     Tommy’s mother stared at the little man with the parrot on his shoulder. "And who might you be, sir?" she asked.
     마침내 그들이 토미의 집에 도착했을 때는 매우 늦은 시간이었습니다. 토미의 어머니는 무척이나 걱정하며 화가 나 있었습니다.
     "그건 내 잘못입니다, 스토빈스 부인." 닥터 두리틀이 사과했습니다.
     토미의 어머니는 어깨 위에 앵무새를 얹고 있는 작은 남자를 빤히 쳐다보았습니다. "그런데 당신은 누구세요?" 그녀가 물었습니다.
     Dr. Dolittle introduced himself. Then he stuck out his foot and pointed to his boots. "These were made by your husband, a very fine shoemaker indeed."
     Tommy’s father blushed. "Thank you, sir. Won’t you come in for some tea?" he invited.
     닥터 두리틀은 자신을 소개했습니다. 그리고는 자신의 발을 내밀어 부츠를 가리켰습니다. "이것은 참으로 매우 훌륭한 구두장이인 당신의 남편이 만든 것입니다."
     토미의 아빠가 얼굴을 붉혔습니다. "감사합니다. 들어오셔서 차 한잔하시겠어요?" 토미의 아버지가 초대했습니다.
     "Dr. Dolittle’s come to look at the squirrel," said Tommy.
     "Tommy is always bringing home little animals," his mother said.
     "Perhaps he will grow up to be an animal doctor," the doctor exclaimed.
     "Doctor? Oh, no, sir," his father replied.
     "닥터 두리틀은 다람쥐를 보시러 오셨어요." 토미가 말했습니다.
     "토미는 항상 어린 동물을 집으로 데려온답니다." 어머니가 말했습니다.
     "아마 자라서 수의사가 될 것인가 봅니다." 닥터는 큰 소리로 말했습니다.
     "의사? 오, 안돼요, 선생님." 그의 아버지가 대답했습니다.
"We don’t have money to send Tommy to school."
     On hearing this, Tommy felt disappointed. Tommy took the doctor and Polynesia to his room. He tried not to show how upset he was. It was true—Tommy’s family was very poor. They couldn’t afford to send Tommy to school.
"우리는 토미를 학교에 보낼 돈이 없어요."  
     그 말을 듣고 난 후 토미는 실망했습니다. 토미는 닥터 두리틀과 폴리네시아를 자기 방으로 데려갔습니다. 토미는 자신이 얼마나 실망했는지 보이지 않으려고 애썼습니다. 토미의 가족이 무척 가난하다는 것은 사실이었습니다. 그들은 토미를 학교에 보낼 형편이 아니었습니다.
     "Here is the squirrel." Tommy held out the box.
     Dr. Dolittle peered inside and started making strange squeaky noises. "Hello, little friend," he was saying to the squirrel.
     "Oh, it’s the great Dr. Dolittle," the squirrel said weakly.
     "Where does it hurt?" The doctor poked its leg gently.
     "여기 다람쥐가 있어요." 토미가 상자를 내밀었습니다.
     닥터 두리틀은 상자 안을 들여다보더니 찍찍거리는 듯한 이상한 소리를 내기 시작했습니다. "안녕, 작은 친구." 그가 다람쥐에게 말하고 있었습니다.
     "오, 위대한 닥터 두리틀이시군요." 다람쥐는 힘없이 말했습니다.
     "어디가 아프니?" 닥터는 다람쥐의 다리를 부드럽게 쿡 찔러보았습니다.
     Tommy had wrapped the squirrel’s leg in a bandage. "I thought his leg might be hurt," Tommy explained.
     The doctor nodded. "Yes, you did well. His leg is indeed hurt."
     "Tommy! Listen carefully to the squirrel," Polynesia instructed.
     토미가 다람쥐의 다리에 붕대를 감아주었던 것입니다. "다리를 다친 걸지도 모른다고 생각했어요." 토미가 설명했습니다.
     닥터는 고개를 끄덕였습니다. "그래, 네가 잘했구나. 정말 다리를 다쳤단다."  
     "토미! 다람쥐의 말을 주의해서 들어봐." 폴리네시아가 지시했습니다.
     Tommy bent down lower, but all he heard were squeaks. "I can’t understand," he sighed.
     "Animal talk is more than just sounds," explained Polynesia. "Look at its gestures, its movements, and try to think like the squirrel."
     토미는 몸을 더 낮게 구부렸지만 찍찍거리는 소리밖에 들리지 않았습니다. "나는 알아들을 수가 없어." 토미는 한숨을 쉬었습니다.
     "동물의 언어는 그냥 소리에서 그치지 않아." 폴리네시아가 설명했습니다. "그 몸짓과 움직임을 보고 다람쥐처럼 생각하려고 해봐."
     For the next few minutes, Tommy kept his eyes focused on the squirrel. Finally he jumped up and said: "He was attacked by a bird. He was hurt by a bird!"
     "Excellent, Tommy! And what else?" Polynesia said encouragingly. Tommy turned his attention back to the squirrel.
     이어진 몇 분 동안 토미는 다람쥐를 주시했습니다. 토미는 마침내 펄쩍 뛰면서 말했습니다. "다람쥐는 새에게 공격을 받았어요. 새가 다치게 했어요!"
     "훌륭하구나, 토미! 그리고 그 외 다른 것은?" 폴리네시아가 용기를 북돋아 주었습니다. 토미는 관심을 다시 다람쥐에게 돌렸습니다.
     "Well, uh," Tommy stammered. "The bird chased him up a tree, and then he found a delicious looking nut . . ." Dr. Dolittle and Polynesia looked at each other and tried not to laugh.
     "글쎄, 음." 토미가 말을 더듬었습니다. "그 새가 다람쥐를 나무 위까지 쫓아왔고, 그다음에는 다람쥐가 맛있어 보이는 도토리를 발견했……." 닥터 두리틀과 폴리네시아는 서로를 바라보며 웃지 않으려고 애썼습니다.
     "Not quite, Tommy," coughed Dr. Dolittle. "The bird took the squirrel’s nut. But you were right about the bird attacking."
     "Doctor, I believe that Tommy may have the gift after all," Polynesia remarked. Tommy smiled.
      "그게 아니란다, 토미." 닥터 두리틀은 헛기침을 했습니다. "그 새가 다람쥐의 도토리를 가져갔어. 그러나 새가 공격했다는 얘기는 맞아."
     "닥터, 결국에는 토미가 재능이 있는 것으로 보이네요." 폴리네시아가 말했습니다. 토미는 미소를 지었습니다.
     A little while later, Dr. Dolittle and Polynesia waved good-bye to their new friends. "I think one day Tommy could become an animal doctor like you," whispered Polynesia.
     "Yes," the doctor agreed. "I wonder what we can do to help him."
     잠시 후, 닥터 두리틀과 폴리네시아는 그들의 새 친구들에게 손을 흔들어 작별 인사를 했습니다. "내 생각에 언젠가는 토미가 선생님과 같은 수의사가 될 것 같아요." 폴리네시아가 속삭였습니다.
     "그래." 닥터 두리틀은 동의했습니다. "우리가 토미를 돕기 위해서 무엇을 해 줄 수 있을지 궁금한걸."
© 2000-2025 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.co.kr