Science & Nature 3, Geysers and Hot Springs 과학 & 자연 3, 간헐천과 온천
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Mark’s father parked his car. "There’s a crowd forming around Old Faithful," he said. "The geyser is probably about to blow. Come on, Mark! If we hurry, we might get to see the eruption."
Mark had never seen a geyser erupt, so he and his father had come to Yellowstone National Park for the day. The park was famous for its geysers and hot springs, especially the geyser known as Old Faithful.
마크의 아버지가 차를 주차했다. "올드 페이스풀 근처에 사람들이 모여들고 있구나." 아버지가 말했다. "간헐천이 곧 솟아오를 모양이다. 가자, 마크! 서두르면 분출하는 걸 볼 수 있을 거야."
마크는 간헐천이 솟아오르는 것을 본 적이 없었기 때문에 오늘 마크와 아버지는 옐로스톤 공원에 왔다. 이 공원은 간헐천과 온천, 특히 '올드 페이스풀'이라는 간헐천으로 유명한 곳이었다.
Mark’s dad had told him that geysers are one of the most amazing things found in nature. A crack in the ground is filled with hot water, with bubbles and steam rising to the surface. Then—often with little warning—it erupts. A giant burst of steam and water shoots high into the air.
마크의 아빠는 간헐천은 자연에서 발견되는 가장 놀라운 것들 가운데 하나라고 말했었다. 땅 속의 틈이 뜨거운 물과, 표면 위로 올라오는 거품과 증기로 가득 찬다. 그러고는 거의 경고도 없이 그것은 분출한다. 증기와 물이 엄청나게 하늘 높이 솟아오른다.
Mark and his father made it to the geyser just in time.
"Old Faithful is about to blow!" a park ranger shouted.
Mark felt a vibration coming from deep beneath the earth. There was a strange gurgling sound, and then, from a hole in the ground, steam and water shot up over forty meters into the air!
마크와 아버지는 때맞춰 간헐천에 도착했다.
"올드 페이스풀이 곧 분출합니다!" 산림 관리인이 소리쳤다.
마크는 땅속 저 밑으로부터 어떤 떨림이 느껴졌다. 이상한 부글거리는 소리가 들렸고, 곧 땅에 난 구멍으로부터 공중으로 증기와 물이 40미터 이상 솟아올랐다.
"Whoa!" Mark cried.
Soon the water flowed back down into the hole. To Mark, it sounded just like water gurgling down the drain of a sink.
Mark had a question for the ranger. "Why is this geyser named Old Faithful?" he asked.
"와!" 마크가 외쳤다.
곧 물은 구멍 속으로 흘러내려가버렸다. 마크에게는 그 소리가 물이 콸콸거리며 싱크대의 배수관으로 내려가는 것과 똑같았다.
마크는 산림 관리인에게 할 질문이 있었다. "왜 이 간헐천의 이름이 올드 페이스풀이에요?" 마크가 물었다.
"Most geysers are unpredictable," the ranger explained. "But Old Faithful’s eruptions follow a predictable pattern. If it erupts for two minutes, then it erupts again in sixty minutes. If it erupts for five minutes, it erupts again in one hundred minutes."
"I get it," said Mark. "Old Faithful always does the same thing!"
"Exactly." The ranger grinned at Mark.
"대부분의 간헐천들은 예측할 수 없단다." 산림 관리인이 설명했다. "그러나 올드 페이스풀의 분출은 예측 가능한 패턴을 따르지. 분출이 2분 동안 지속되면 60분 후에 또 한 번 분출하지. 분출이 5분 동안 지속되면, 다음 분출은 100분 후에 있단다.
"알겠어요." 마크가 말했다. "올드 페이스풀은 항상 같은 걸 하는 거군요!"
"바로 그거야." 산림 관리인은 마크를 보고 활짝 웃었다.
Soon Mark and his father followed the park ranger to an exhibit. There, Mark learned that Yellowstone Park contains more than half of all the geysers and hot springs on earth.
"What are hot springs?" Mark asked the ranger. "Are they different from geysers?"
곧 마크와 아버지는 공원 산림 관리인을 따라 전시장으로 갔다. 거기서 마크는 옐로스톤 공원에 지구상의 모든 간헐천과 온천의 절반이 있다는 것을 알게 되었다.
"온천은 뭐예요?" 마크가 산림 관리인에게 물었다. "간헐천과 다른가요?"
"Yes, they are different," the ranger replied. "They form because of earth's water table. When rain falls, some water sinks deep into the earth until it reaches a layer of rock. The water sits on top of the rock and forms what’s called the water table—a layer of water.
"그래, 그것들은 달라." 산림 관리인이 대답했다. "온천과 간헐천은 지구의 지하수면 때문에 생겨나는 거야. 비가 오면 물의 일부가 암석층에 도달할 때까지 땅속 깊숙히 내려가지. 물은 암석 위에 고이면서 지하수면이라고 불리는 물로 된 층을 이루게 돼.
"In some places, such as Yellowstone Park, the hot core of the earth is near this water table. So the water gets heated to boiling hot temperatures. If there is a crack in the earth above the water, the water expands and forces its way up. Water then pools around the opening."
"I see." Mark nodded. "Hot springs don’t erupt. But then what makes geysers erupt?"
"옐로스톤과 같은 어떤 지역에는 뜨거운 지구 핵이 이 지하수면 가까이 있지. 그래서 물은 끓을 정도로 뜨거운 온도까지 가열돼. 그 물 위에 있는 땅에 갈라진 틈이 있으면 물이 팽창하면서 위로 밀고 올라가지. 그러고는 물이 그 구멍 주위에 웅덩이처럼 고이게 돼."
"알겠어요." 마크가 고개를 끄덕였다. "온천은 분출하지 않잖아요. 하지만 그렇다면 간헐천은 왜 분출하는 거예요?
"Well," the park ranger said. "A hot spring’s crack, or fissure, is shaped like a pipe. But a geyser’s fissure is wider, forming a large cavern underground. Hot water and steam rise and fill the cavern while the water at the top of the cavern cools off quickly. This cool water acts like a heavy lid on a pot of boiling water. Hot pressure builds up in the cavern. Suddenly all the pressure is released at once, shooting water and steam into the air."
"그건 말이야." 산림 관리인이 말했다. "온천의 좁은 틈 혹은 길게 갈라진 틈은 파이프와 비슷한 모양이야. 그러나 간헐천의 갈라진 틈은 넓어서 땅속에서 큰 동굴을 만들지. 뜨거운 물과 증기가 올라와 동굴을 가득 채우고, 동시에 동굴의 맨 위에 있는 물은 빨리 차가워지지. 이 차가운 물은 끓는 물이 담긴 솥의 아주 무거운 뚜껑과 같은 역할을 해. 동굴 속에는 뜨거운 압력이 쌓이지. 갑자기 모든 압력이 한꺼번에 방출되면서 공중으로 물과 증기가 치솟는 거야."
Mark and his father stayed a while longer, exploring the exhibit. They found out that Iceland, a small country in Europe, also has a large number of geysers and hot springs. The people living there can even use the energy from geysers and hot springs to heat their homes and generate electricity!
"Look, Dad!" Mark pointed to a picture of a giant mud bath.
마크와 아버지는 거기 좀 더 있으면서 전시장을 돌아보았다. 유럽의 작은 나라인 아이슬란드에도 엄청나게 많은 간헐천과 온천이 있다는 것을 알게 되었다. 그곳에 사는 사람들은 심지어 난방을 하고 전기를 만드는 데도 간헐천과 온천을 사용할 수 있다고 한다!
"보세요, 아빠!" 마크가 거대한 진흙 목욕탕 사진을 가리켰다.
"Sometimes the hot spring mixes with soil to form mud baths like this one. I bet it feels good to lay in that!"
"Many people find these mud baths soothing," replied Mark's dad. "Japan is famous for its relaxing hot springs. Some people even believe that mud baths and hot springs can cure diseases—or at least take away some aches and pains!"
"어떤 때는 온천이 흙과 섞여서 이런 진흙 목욕탕이 된대요. 저 안에 누우면 기분이 좋을 거예요!"
"많은 사람들은 이 진흙 목욕은 진정시켜주는 효과가 있다고 한단다." 마크의 아빠가 대답했다. "일본은 쉴 수 있는 온천으로 유명하단다. 어떤 사람들은 진흙 목욕탕과 온천이 병을 고친다고 믿어. 아니 최소한 아픔이나 고통을 없애준다고 생각하지!"
The ranger heard them talking. "In Yellowstone Park the hot springs’ water is usually too hot to touch," he said. "So unfortunately, people can’t bathe in the hot springs here.
"But there is something special about our hot springs. Some forms of bacteria and algae live in them.
산림 관리인은 그들이 얘기하는 것을 들었다. "옐로스톤 공원의 온천 물은 보통 만질 수 없을 정도로 뜨겁습니다." 그가 말했다. "그래서 안타깝게도 여기 온천에서는 사람들이 목욕을 할 수 없습니다."
"그러나 우리 온천에는 특별한 것이 있습니다. 몇 가지 종류의 박테리아와 조류가 온천에 살아요.
These life forms are different colors and give the hot springs an unusual and beautiful appearance."
Later Mark and his father thanked the park ranger and headed back toward their car. It was time to go home.
이 생명체들은 색깔이 다양하고 온천을 색다르고 아름다운 모습으로 만들지요."
나중에 마크와 아버지는 산림 관리인에게 고맙다고 말하고 차가 있는 곳으로 향했다. 집에 갈 시간이었다.
"Dad, I wish we could go to one of those hot springs where you can swim and relax," Mark said. "That sounds like fun!"
"I’ve heard there are hot springs like that in Canada," replied Mark’s father. "You can sit in a hot spring high in the mountains. Would you like to go there on our next vacation?" he asked.
"Yes!" Mark said, grinning. "That sounds cool . . . er, I mean, hot!"
"아빠, 나는 우리가 수영하고 쉴 수 있는 그런 온천에 갔으면 좋겠어요." 마크가 말했다. "재미있을 거 같아요!"
"캐나다에 그런 온천이 있다고 들었어." 마크의 아버지가 대답했다. "산 위에 있는 온천에 앉아 있을 수 있단다. 다음 휴가 때 거기 가고 싶니?" 아빠가 물었다.