학습자료
  • 원문
  • 해석
  • Writing Topics
* 원문 내용 중 단어를 클릭하면 단어를 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
People & History 4, Cleopatra: The Last Pharaoh
인물 & 역사 4, 클레오파트라: 마지막 파라오
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
The movies depict Cleopatra, the last and most famous queen of Egypt, as a beautiful woman living a dramatic life and dying a tragic death. In reality, Cleopatra was not a beauty in the conventional sense. Coins minted during her reign show a woman with masculine features and a hooknose. But her life certainly was dramatic. She was the last pharaoh of Egypt, and two powerful Roman rulers fell in love with her and fought wars in her behalf. She has been portrayed as both a passionate, romantic heroine and an ambitious, calculating ruler. But who really was Cleopatra?
클레오파트라는 이집트의 마지막이자 가장 유명한 여왕으로서 영화에서 그녀는 극적인 삶을 살고 비극적인 죽음을 맞는 아름다운 여인으로 묘사되고 있다. 사실 클레오파트라는 전통적인 의미의 미인은 아니었다. 그녀의 통치 중에 주조된 동전은 남자 같은 생김새에 매부리코를 가진 여성의 모습을 담고 있다. 그러나 그녀의 삶이 극적이었던 것은 사실이다. 그녀는 이집트의 마지막 파라오였고, 로마의 강력한 지도자들 두 사람이 그녀와 사랑에 빠져 그녀를 위해 전쟁을 했다. 그녀는 정열적이고 낭만적인 영웅이자, 야심 있고 빈틈없는 지도자로 묘사되어왔다. 그러나 클레오파트라는 실제로 어떤 사람이었을까?
     First of all, Cleopatra was not Egyptian. Her ancestors came from the Greek kingdom of Macedon, along with the famous conqueror Alexander the Great. When Alexander swept across the Middle East, he brought with him thousands of soldiers and introduced Greek culture to the areas he conquered. After Alexander’s death in 323 BC, one of his generals, a Macedonian named Ptolemy, took over the kingdom of Egypt. As the pharaoh, Ptolemy began a dynasty that lasted three hundred years, with Cleopatra as his last royal descendant.
     무엇보다도 클레오파트라는 이집트인이 아니었다. 그녀의 조상들은 그 유명한 정복자 알렉산더 대왕과 함께 그리스의 마케도니아 왕국으로부터 왔다. 알렉산더가 중동을 휩쓸고 지나갔을 때 그는 수많은 군사들을 데리고 왔고 자신이 정복한 지역에 그리스의 문화를 소개했다. 기원전 323년 알렉산더의 죽음 후에 그의 장군들 가운데 한 사람이었던 마케도니아인 프톨레마이오스가 이집트 왕국을 인계 받았다. 프톨레마이오스는 파라오가 되어 300년 동안 지속된 왕조를 세웠고, 클레오파트라는 그의 마지막 왕실 자손이었다.
     "Cleopatra" was a common name given to daughters in the royal family in Ptolemaic Egypt, and the woman known as Cleopatra was actually Cleopatra VII, a daughter born to Ptolemy XII in 69 BC. In Cleopatra’s time, Rome was expanding its boundaries while the pharaoh’s power was shrinking. Cleopatra’s father, Ptolemy XII, had resorted to bribing Roman officials to keep Egypt from being absorbed into Roman territory.
     In order to preserve the purity of the royal bloodline in Egypt, brothers and sisters were often married. This was the case for Cleopatra, who was wed to her younger brother Ptolemy XIII when she was around 18 and he was 10. After the death of her father in 51 BC, Cleopatra was the dominant ruler of Egypt for about three years, until her brother-husband and his advisors had her exiled. Undeterred, she raised an army to fight for her position as co-ruler of Egypt.
     "클레오파트라"는 프톨레마이오스 시대의 이집트에서 왕실의 딸들에게 흔히 붙여졌던 이름이었으며, 클레오파트라로 알려진 여인은 사실 클레오파트라 7세였으며, 기원전 69년에 프톨레마이오스 12세의 딸로 태어났다. 클레오파트라의 시대에 파라오의 세력은 줄어들고 있는 반면, 로마는 국경을 넓혀가고 있었다. 클레오파트라의 아버지 프톨레마이오스 12세는 로마 관리들에게 바치는 뇌물에 의지하여 이집트가 로마 영토로 흡수 병합되는 것을 막았다.
    이집트에서는 왕실 혈통의 순수성을 보존하기 위해 남매 간에 혼인을 하는 경우가 흔했다. 클레오파트라의 경우도 그랬으며 그녀는 동생인 프톨레마이오스 13세와 결혼했는데, 그녀는 18살쯤이었고 동생은 10살이었다. 기원전 51년 아버지가 죽은 후 클레오파트라는 약 3년간 이집트에서 가장 유력한 지도자였으나 결국 그녀의 동생인 남편과 그의 고문들이 그녀를 추방시켰다. 그녀는 단념하지 않고 이집트의 공동통치자로서 자신의 위치를 위해 싸울 군사를 일으켰다.
     When Julius Caesar, the ruler of Rome, claimed the right to act as an arbiter between Cleopatra and her brother, Cleopatra realized that having a good relationship with Caesar was essential to regaining her throne. So, after Caesar arrived in Egypt in 48 BC, she persuaded him to support her return as queen. Reportedly, she had her attendant smuggle her into Caesar’s palace concealed in a rolled-up carpet. When she presented herself as the rug was unrolled, Caesar was charmed. Even though Caesar had reinstated Ptolemy XIII as sole ruler of Egypt, he changed his mind after spending one evening with Cleopatra and declared her Ptolemy’s co-ruler the very next day.
     로마의 통치자 율리우스 카이사르(영어명: 줄리어스 시저)가 클레오파트라와 그녀의 동생 사이의 중재인이 될 권리를 주장하자 클레오파트라는 왕위를 회복하는 데는 카이사르와 우호 관계를 맺는 것이 가장 중요하다는 것을 깨달았다. 따라서 카이사르가 기원전 48년에 이집트에 도착했을 때 그녀는 여왕으로 돌아갈 수 있도록 지지해 달라고 그를 설득했다. 전하는 바에 의하면 그녀는 수행원에게 그녀를 둘둘 말린 카펫 속에 숨겨서 카이사르의 궁전으로 몰래 갖고 들어가도록 했다. 카펫이 펼쳐지면서 그녀가 모습을 드러내자 카이사르는 매혹되었다. 카이사르는 프톨레마이오스 13세를 이집트의 단독 통치자로 복권시켰음에도 불구하고 클레오파트라와 하루 저녁을 함께 보내고는 마음을 바꿔 바로 다음날 그녀를 프톨레마이오스의 공동통치자로 선포했다.
     As a result of Caesar’s decision, Ptolemy XIII and his army rebelled against him, but during the fighting, Ptolemy XIII drowned in the Nile. At his death, Caesar did not declare Egypt a Roman province but instead allowed Cleopatra to remain queen of an independent Egypt. Egyptian tradition demanded that Cleopatra marry another younger brother to share the throne, which she did, but she and Caesar still became lovers. She took him on sailing tours on the Nile, accompanied by hundreds of Roman boats to display her power to her people. Caesar put off returning to Rome, content to spend his time with Cleopatra. In 47 BC, she gave birth to a son, Caesarion, which means "Little Caesar."
     카이사르가 내린 결정 때문에 프톨레마이오스 13세와 그의 군대는 카이사르에게 저항했지만, 프톨레마이오스 13세는 싸움 중에 나일강에서 익사했다. 그가 죽자 카이사르는 이집트를 로마의 한 지방으로 선포하지 않고 대신 클레오파트라를 독립국 이집트의 여왕으로 남을 수 있도록 허락했다. 이집트의 전통은 클레오파트라가 다른 동생과 결혼하여 왕위를 공유할 것을 명했고, 그녀는 그렇게 했으나 카이사르와는 그래도 연인이 되었다. 그녀는 그와 함께 나일강을 항해하는 여행을 하며 수백 척의 로마 배를 수행하여 국민들에게 그녀의 힘을 보여주었다. 카이사르는 클레오파트라와 시간을 보내는데 만족해하며 로마로의 귀향을 연기했다. 기원전 47년에 그녀는 아들을 낳았고 그의 이름은"작은 카이사르"라는 뜻의 카이사리온이었다.
     In 46 BC, Caesar did return to Rome, and a few months later, Cleopatra and Caesarion followed. They lived as his guests in the palace, and Caesar even had a statue of Cleopatra erected in a temple, angering many Romans. He also declared himself dictator for life and took control of the Roman government, upsetting those who wanted to keep Rome a republic. In 44 BC, on the ides of March, his political opponents assassinated him in the Senate, stabbing him 23 times.
     After Caesar’s murder, Cleopatra returned to her throne in Egypt.
     기원전 46년에 카이사르는 로마로 돌아갔고 몇 달 후에 클레오파트라와 카이사리온도 따라갔다. 그들은 궁전에서 손님으로 살았으며 카이사르는 클레오파트라의 조각상을 신전에 세우기까지 하여 많은 로마인들을 분노하게 했다. 그는 또한 자신을 종신직의 독재관으로 임명하고 로마 정부를 장악하여 로마를 공화국으로 유지하고 싶었던 사람들을 화나게 했다. 기원전 44년 3월 15일에 그의 정치적인 적들이 그를 원로원에서 23번을 찔러 암살했다.
     카이사르의 암살 이후 클레오파트라는 이집트의 왕좌로 돌아갔다.
With no clear leader to succeed Caesar, civil war broke out in Rome. Caesar’s adopted son, Octavian, and two generals—Mark Lepidus and Mark Antony—won the power struggle and formed a three-man dictatorship. While Octavian ruled the western Roman territories, it was decided that Antony would be in charge of the eastern provinces.
     In 41 BC, Antony summoned Cleopatra to meet with him in the city of Tarsus, so she sailed to him in her royal barge, dressed as the Egyptian goddess Isis. Antony was captivated by Cleopatra’s performance and returned to Egypt to spend the winter with her, leaving his wife behind in Rome. Cleopatra became pregnant, and in 40 BC, she gave birth to twins. During the same year, Antony’s Roman wife died of illness.
     Mark Antony returned to Rome and married Octavian’s sister, Octavia, in order to try to stabilize his uneasy relationship with Octavian.
카이사르의 뒤를 이을 지도자가 확실하지 않은 가운데 로마에서는 내란이 벌어졌다. 시저의 양아들 옥타비아누스와 두 장군들, 마르쿠스 레피두스와 마르쿠스 안토니우스가 권력투쟁에서 이겨 세 사람의 독재체제가 형성되었다. 옥타비아누스가 서방의 로마 영토를 통치하고, 안토니우스는 동방 지역을 맡기로 결정했다.
     기원전 41년 안토니우스는 클레오파트라에게 자신을 만나러 타르수스로 오라고 호출했고, 그녀는 이집트의 여신 이시스 차림으로 왕실 바지선을 타고 그에게 갔다. 안토니우스는 클레오파트라의 행동에 매료되었고, 겨울을 그녀와 함께 보내기 위해 아내를 로마에 남겨두고 이집트로 돌아왔다. 클레오파트라는 임신을 하여 기원전 40년에 쌍둥이를 낳았다. 같은 해에 로마에 있던 안토니우스의 아내가 병으로 죽었다.
     안토니우스는 로마로 돌아가 옥타비아누스의 누이 옥타비아와 결혼하여 그와의 불편한 관계를 안정시키고자 했다.
But when he returned to Egypt, he again fell under Cleopatra’s spell, and made the serious mistake of marrying her as well—without divorcing Octavia. This insulted Octavian, who began to work openly to turn all of Rome against Antony and Cleopatra.
     Octavian announced that Antony had given Roman territory to his children with Cleopatra, and that he wished to be buried in Egypt upon his death. Rumors spread about the ambition of the Egyptian queen and Antony. Arguing that they might try to conquer Rome, Octavian was able to persuade the Roman Senate to declare war on Egypt. At the Battle of Actium in 31 BC, the combined fleet of Antony and Cleopatra went to battle with Octavian’s forces. At a crucial moment, Cleopatra fled the battle scene with her fleet, and Antony chased after her, leaving his ships behind to be captured or destroyed.
그러나 그는 이집트로 돌아오자 또다시 클레오파트라의 매력에 빠져들었고, 옥타비아와 이혼도 하지 않고 클레오파트라와 결혼하는 심각한 실수를 범했다. 모욕을 당한 옥타비아누스는 로마 전체가 안토니우스와 클레오파트라에게 등을 돌리도록 공공연하게 활동하기 시작했다.
     옥타비아누스는 안토니우스가 클레오파트라와의 사이에 낳은 자식들에게 로마 영토를 주었으며, 죽으면 이집트에 묻히기를 원한다고 말했다. 이집트 여왕과 안토니우스의 야망에 대한 소문이 퍼졌다. 옥타비아누스는 그들이 로마를 정복하려고 할지도 모른다는 주장으로 로마 원로원을 설득하여 이집트에 전쟁을 선포할 수 있었다. 기원전 31년 악티움 전쟁에서 안토니우스와 클레오파트라의 연합 함대는 옥타비아누스의 함대와 교전을 했다. 결정적인 순간에 클레오파트라는 그녀의 함대를 이끌고 전쟁터에서 달아났고, 안토니우스가 그녀를 쫓아가느라고 남겨두고 간 그의 배들은 나포되거나 파괴되었다.
     Cleopatra and Mark Antony returned to Egypt with Octavian’s forces at their heels. With defeat inevitable, Cleopatra locked herself in the mausoleum that she had built. It is said that Antony, on hearing a false report that Cleopatra had died, committed suicide.
     Some scholars believe that after Mark Antony’s death, Cleopatra tried to seduce Octavian in order to ally herself with another powerful man, but she was not successful. Aware that she would be paraded through Rome as Octavian’s captive, Cleopatra committed suicide, supposedly by allowing an asp to bite her. The last queen of Egypt died at the age of 39, and Egypt finally became a Roman province.
     클레오파트라와 마르쿠스 안토니우스는 이집트로 돌아갔으나 옥타비아누스의 군대가 그들을 바싹 쫓고 있었다. 패배를 피할 수 없게 된 클레오파트라는 직접 지은 웅장한 묘 속에 자신을 가둬버렸다. 클레오파트라가 죽었다는 잘못된 보고를 받은 안토니우스는 자살을 했다고 한다.
     어떤 학자들은 마르쿠스 안토니우스의 죽음 후에 클레오파트라가 또 다른 세력가와 연합하기 위해 옥타비아누스를 유혹하려고 했으나 성공하지 못했다고 생각한다. 옥타비아누스의 포로로서 로마를 누비고 다녀야 할 것을 알았던 클레오파트라는 자살을 했는데, 이집트 코브라에게 일부러 물렸다고 한다. 이집트의 마지막 여왕은 39살에 죽었고, 마침내 이집트는 로마의 일개 지방이 되었다.
     Throughout Cleopatra’s reign, she understood the significance of the events in her world and responded to each change. She used all her charm, wit, and talents of persuasion to put herself in a position of power. Historians think she had a great sense of theatrical presentation and knew how to impress people with shows of wealth and her natural charisma. This combination of skills was difficult to resist. Although she did not achieve her goal of keeping Egypt independent from Rome, she still left an indelible mark on history. And while we may never succeed in separating the truth from the myth, Cleopatra lives on in the countless works of art she has inspired through the ages.
     클레오파트라는 통치하는 동안 그녀의 세계에서 일어나는 사건들의 중요성을 이해했고 변화가 있을 때마다 반응을 했다. 그녀는 권력의 자리에 있기 위해 자신의 모든 매력과 기지, 그리고 설득하는 수완을 이용했다. 역사가들은 그녀가 연극적인 연출에 대한 감각이 뛰어났고, 그녀의 타고난 카리스마와 부를 보여주어 사람들에게 깊은 인상을 주는 방법을 알았다고 생각한다. 이러한 능력의 조합에 저항하기는 어려웠다. 로마로부터 이집트의 독립을 지키려는 그녀의 목표는 달성하지 못했지만, 그녀는 역사에 지워지지 않는 흔적을 남겼다. 그리고 우리는 신화로부터 사실을 분리해내는 일에 결코 성공을 거두지 못할지도 모르지만, 클레오파트라는 오랜 세월 동안 그녀에게 영감을 받은 무수한 예술 작품들 속에 살아있다.
© 2000-2025 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.co.kr