As Aladdin neared the main gate of the palace, he heard trumpets. The gate swung open, and the sultan greeted him. Two royal ministers and the grand vizier stood behind the sultan.
알라딘이 궁전의 정문에 가까이 왔을 때 나팔 소리가 들렸어요. 문이 활짝 열리더니 술탄이 알라딘을 맞았어요. 두 명의 대신들과 장관이 술탄 뒤에 서 있었어요.
"I am Aladdin, a tailor’s son," said the young man, bowing. "But you have given me your daughter to wed. Thank you—I will treat her well."
The sultan was pleased with Aladdin and embraced him at once. "Come! Let us eat together and talk about the future!"
"저는 재봉사의 아들인 알라딘입니다." 알라딘이 절을 하며 말했어요. "하지만 공주님을 결혼하도록 제게 주셨습니다. 감사드립니다. 공주님을 잘 모시겠습니다."
술탄은 알라딘의 말에 기뻐하며 즉시 알라딘을 안아주었어요. "이리로 오라. 함께 식사를 하며 장래 일들을 논하자."
Drums sounded, and the sultan led the way into the dining hall. Everyone took his place at a table filled with food.
"A toast!" said the sultan, raising his glass. "To Aladdin!"
"Aladdin!" everyone cheered.
북 소리가 들리면서 술탄은 식당으로 앞장서서 갔어요. 음식이 가득 차려진 상에 모두가 자리를 잡고 앉았어요.
"건배하세!" 술탄이 잔을 들어올리며 말했어요. "알라딘을 위해!"
"알라딘을 위해!" 모두가 환성을 올렸어요.
"I hate Aladdin," grumbled the grand vizier to himself.
Then Aladdin spoke to the sultan and his men. "Before I marry Princess Badra, I must build her a palace. Oh great sultan, will you give me a place to build it?"
"난 알라딘이 싫어." 수상이 혼자 투덜거렸어요.
그때 알라딘은 술탄과 그 신하들에게 말했어요. "베이드라 공주님과 결혼하기 전에 공주님께 궁전을 하나 지어드려야 하겠습니다. 위대하신 술탄이여, 궁전을 지을 장소를 제게 주시겠습니까?"
The sultan got up and led Aladdin to a huge window. He pointed just beyond the palace gardens. "If that land pleases you," he said, "build there."
술탄은 일어서더니 알라딘을 커다란 창으로 이끌었어요. 술탄은 궁전 정원 바로 너머를 가리켰어요. "저 땅이 자네 마음에 들면 저기에 짓게." 술탄이 말했어요.
After dinner with the sultan, Aladdin returned home. He took the lamp from its hiding place and rubbed.
"I greet you, master," said the faithful genie. "I am your slave, ready to serve you!"
술탄과의 저녁 식사 후 알라딘은 집으로 돌아왔어요. 알라딘은 램프를 숨겨놓은 곳에서 꺼내어 문질렀어요.
"Oh genie of the lamp," said Aladdin, "I want a palace for my bride—grander than any other. The palace must almost reach the clouds. Build it of white and red marble. Its many windows should be made of emeralds, rubies, and diamonds. And on every side, build courtyards with beautiful gardens."
"아, 램프의 정령아." 알라딘이 말했어요. "내 신부를 위한 궁전이 필요해. 어떤 궁전보다 웅장한 걸로. 이 궁전은 거의 구름에 닿을 듯 높아야 해. 흰색과 붉은 색 대리석으로 지어줘. 그리고 에메랄드와 루비, 다이아몬드로 만든 창문을 많이 달아 줘. 사방에 아름다운 정원이 있는 궁전 뜰을 만들어 주고."
"I will do it with speed and happiness!" said the genie.
Before dawn, the genie shook Aladdin awake. "Everything is done, master!"
The outside of the palace was just as Aladdin had dreamed.
"그렇게 하겠습니다. 신속하고도 기꺼이." 요정이 말했어요.
새벽이 되기 전에 정령이 알라딘을 흔들어 깨웠어요. "다 되었습니다. 주인님."
궁전의 겉모습은 알라딘이 꿈꿨던 그대로였어요.
Inside, cooks stirred pots and baked bread. Servants polished silver and crystal glasses. Outside, gardeners gathered roses.
"Genie," said Aladdin, "my wife will often visit her father. When she goes to and fro, she must never step upon bare earth." So the genie unrolled a red carpet that reached from one palace to the other!
안에서는 요리사들이 냄비를 젓고 빵을 굽고 있었고, 하인들이 은 잔과 수정 잔들을 닦고 있었어요. 밖에서는 정원사들이 장미를 꺾고 있었고요.
"정령아." 알라딘이 말했어요. "내 아내는 아버지를 자주 방문할 거야. 공주가 왔다 갔다 할 때에 맨 땅을 절대 밟아서는 안 돼." 그래서 요정은 이쪽 궁전에서 저쪽 궁전까지 이르도록 빨간 카펫을 깔았어요.
"One last thing," said Aladdin. "Bring my mother to me. We must get ready for my wedding!"
As the sun rose in the sky, the sultan leaned out of his window to greet the morning.
"마지막으로 한 가지 더 있어." 알라딘이 말했어요. "우리 어머니를 내게 모셔다 줘. 결혼식 준비를 해야 해!"
해가 하늘에 솟자 술탄은 아침을 맞기 위해 창 밖으로 몸을 내밀었어요.
"What’s this?" he said, rubbing his eyes. "Come look, Grand Vizier!" he called over his shoulder. The sultan shook his head and looked again. "Aladdin has built a palace right next to mine in one night! Come here!"
"이건 뭐지?" 술탄은 눈을 비비며 말했어요. "장관, 어서 와서 보게!" 술탄이 어깨 너머로 불렀어요. 술탄은 고개를 흔들고는 다시 쳐다보았어요. "알라딘이 하룻밤 만에 내 궁전 옆에 궁전을 지었다. 이리 와 보라!"
"It is not possible," said his adviser, running to his side. "It must be magic."
"You worry too much," shrugged the sultan.
The city was decorated with flowers and ribbons.
"이건 불가능합니다." 수상이 옆으로 달려와 말했어요. "이건 마법이 틀림없습니다."
"자네는 걱정을 너무 많이 하는군." 술탄이 어깨를 으쓱해 보였어요.
그리고 도시는 꽃들과 리본들로 꾸며져 있었어요.
Music filled the air as singers and dancers joined the people in the streets. Aladdin stood at the door of his palace, wearing his wedding clothes. His jacket and wide pants were silk, trimmed with fur and tiny jewels. And Zeba stood smiling beside him, dressed like a queen.
가수들과 무용수들이 거리에서 사람들과 함께하면서 음악이 하늘에 흘러넘쳤어요. 알라딘은 혼례복을 입고 자신의 궁전 앞에 서 있었어요. 비단으로 만든 저고리와 통이 넓은 바지는 가장자리를 모피와 작은 보석으로 둘렀어요. 그리고 지바는 여왕처럼 옷을 입고 알라딘 옆에서 미소를 지으며 서 있었지요.
When the sultan and his daughter arrived, people cheered. "Good luck and great happiness!" they shouted.
Aladdin ran to meet the princess as she walked to his palace door.
술탄이 딸과 함께 도착했을 때 사람들이 환성을 올렸어요. "행운과 행복을 기원합니다!" 사람들이 외쳤지요.
알라딘은 공주가 궁전 문으로 걸어오자 달려가 맞았어요.
"My beautiful love," he whispered. "Didn’t I promise you this?"
Then he led his bride into a great hall lit by many candles. And there, Aladdin and Princess Badra were married at last.
"내 아름다운 사랑." 알라딘이 속삭였어요. "내가 이걸 약속하지 않았던가요?"
그리고는 알라딘은 수많은 촛불들이 켜져 있는 커다란 홀로 신부를 이끌고 들어갔어요. 그리고 거기에서 알라딘과 베이드라 공주는 마침내 결혼을 했답니다.