학습자료
  • 원문
  • 해석
* 원문 내용 중 단어를 클릭하면 단어를 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Cultures & Landmarks 1, An Italian Pizzeria
세계 문화 & 명소 1, 이탈리아식 피자 가게
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
"Here you go, Adriana." Grandpa handed me an apron and a cap. They looked silly with red, white, and green stripes. I gulped. Did I really have to wear them? What if someone from school saw me?
     I didn't want to hurt Grandpa's feelings.
"여기 있다, 아드리아나." 할아버지는 나에게 앞치마와 모자를 건네주었다. 빨간색, 하얀색, 초록색 줄무늬가 있어 우스꽝스러워 보였다. 나는 침을 꿀꺽 삼켰다. 정말 저것들을 입어야 하는 건가? 같은 학교에 다니는 누군가가 나를 보면 어떡하지?
     나는 할아버지의 기분을 상하게 하고 싶지 않았다.
He had spent the past year getting his pizzeria ready for business. Years ago he had been a pizzaiolo—a pizza maker—in Italy. Now he was finally going to make authentic Italian pizza here in America. His dream was coming true. But all I saw was a fashion nightmare.
할아버지는 지난 일 년간 피자 가게 사업을 위해 준비했다. 수년 전에 할아버지는 이탈리아에서 피자욜로, 즉 피자 만드는 사람이었다. 이제 마침내 할아버지는 여기 미국에서 정통 이탈리아식 피자를 만들 것이다. 할아버지의 꿈이 이루어지고 있었다. 하지만 내 눈에 보이는 건 악몽처럼 끔찍한 패션뿐이었다.
     "Pass out free slices of pizza Margherita to everyone who walks by," Grandpa instructed. "And be sure to tell them the story."
     I grabbed a tray and started passing out pizza slices to people from a table set up outside.
     "지나가는 사람 모두에게 공짜 마가리타 피자 조각을 나눠주렴." 할아버지는 지시했다. "그리고 사람들에게 꼭 그 이야기를 해주고."
     나는 쟁반 하나를 집어 들고 바깥에 차려진 테이블에서 사람들에게 피자 조각을 나눠주기 시작했다.
Then I saw them: Rachel and Clara—the most popular girls at my school. I pulled down my cap to hide my face. But it was too late.
     "Hey, you're Adriana, from school, right?" Rachel said. "I didn't know there was a new pizza place in town."
그러다가 나는 그들을 보았다. 우리 학교에서 가장 인기가 많은 여자애들인 레이철과 클라라였다. 나는 얼굴을 숨기기 위해 모자를 당겨 내렸다. 하지만 너무 늦었다.
     "야, 너 우리 학교 다니는 아드리아나지?" 레이철이 말했다. "동네에 새 피자 가게가 있는지 몰랐네."
     Clara was looking around. "Don't you have pepperoni or Hawaiian pizza?"
     "Oh! Hi!" I blurted out. I lifted my cap and started talking—much too fast. "Yes, my grandpa owns this place. Today's our grand opening. We don't serve American-style pizza, like pepperoni or Hawaiian. We only have pizza like they do in Italy. My grandpa wants it to be authentic."
     클라라는 두리번거리고 있었다. "페퍼로니나 하와이안 피자는 없니?"
     "아! 안녕!" 나는 불쑥 말했다. 나는 모자를 올리고 말하기 시작했는데, 지나치게 빠른 속도였다. "응. 우리 할아버지가 이곳 주인이셔. 오늘이 개업식이야. 우리는 페퍼로니나 하와이언 같은 미국식 피자를 제공하지 않아. 우리는 이탈리아에 있는 것과 같은 피자만 있어. 할아버지는 정통식이길 원하시거든."
     "Awesome," Rachel said. "Can we try some?"
     "Sure." I tried to act cool. I put two slices on plates and gave them to the girls.
     "Mmm. Delicious!" Clara said.
     Rachel nodded. "Much better than pepperoni pizza! What is this called?"
     "멋지다." 레이철은 말했다. "좀 먹어봐도 돼?"
     "물론이지." 나는 침착하게 행동하려고 애썼다. 나는 두 조각을 접시에 담아 여자아이들에게 주었다.
     "음. 맛있다!" 클라라는 말했다.
     레이철은 고개를 끄덕였다. "페퍼로니 피자보다 훨씬 좋아! 이건 이름이 뭐야?"
     "It's called pizza Margherita. It was named after Queen Margherita. Back in 1889 in Italy, pizza was eaten mostly by workers who needed a quick lunch. But the queen was tired of fancy food. So she asked a pizza maker to make some pizzas. He made one with tomatoes, mozzarella cheese, and basil—the colors of the Italian flag! The queen loved it, and the pizza maker named the pizza after her. Soon everybody in Italy started eating pizza."
     "마가리타 피자라고 해. 마가리타 여왕의 이름을 따서 지은 거야. 1889년 당시 이탈리아에서는 점심을 빨리 먹어야 하는 노동자들이 주로 피자를 먹었어. 하지만 여왕은 고급 음식에 싫증이 났지. 그래서 그녀는 피자 만드는 사람에게 피자를 좀 만들어달라고 했어. 그는 토마토와 모차렐라 치즈, 그리고 바질을 가지고 피자를 만들었는데, 그건 이탈리아 국기의 색이었지! 여왕은 그 피자를 무척 좋아했고, 그 피자를 만든 사람은 여왕의 이름을 따서 피자 이름을 지었지. 곧 이탈리아에 있는 사람들 모두 피자를 먹기 시작했어."
     Rachel grinned. "We owe a big thanks to that Italian queen!"
     "Can we try some other types of pizza?" Clara asked.
     I got some more slices from the kitchen. "This is pizza bianca," I said. "It's from Rome. There's no cheese—just olive oil and salt."
     Next the girls tried the Sicilian-style pizza with anchovies—and they liked that too!
     레이철은 활짝 웃었다. "그 이탈리아 여왕에게 정말 고마워해야겠구나!"
     "다른 피자 종류도 먹어봐도 돼?" 클라라는 물었다.
     나는 주방에서 몇 조각을 더 가져왔다. "이건 비앙카 피자야." 나는 말했다. "이건 로마에서 온 거야. 치즈는 없고 그냥 올리브 오일과 소금만 있어."
     다음으로 여자아이들은 멸치를 넣은 시칠리아식 피자를 먹어보았는데, 그것도 좋아했다!
     "My family is Italian American too," Rachel said. "But no one is good at cooking. You're so lucky your grandpa makes such great food."
     I smiled. I felt proud of my family's culture—and Grandpa. When the girls left, I went back inside to get more of Grandpa's delicious pizza. And I didn’t even care about the apron or the cap anymore.
     "우리 가족도 이탈리아계 미국인들이야." 레이철은 말했다. "하지만 요리를 잘하는 사람이 아무도 없어. 네 할아버지께서 이렇게 맛있는 음식을 만드시니 넌 참 행운이야."
     나는 미소를 지었다. 우리 가족의 문화와 할아버지가 자랑스럽게 느껴졌다. 여자아이들이 가고 나는 할아버지의 맛있는 피자를 더 가지러 안으로 다시 들어갔다. 그리고 이제 그 앞치마나 모자는 신경도 쓰지 않았다.
© 2000-2026 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.co.kr