학습자료
  • 원문
  • 해석
  • Writing Topics
* 원문 내용 중 단어를 클릭하면 단어를 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Superstars in History 2: Diana, Princess of Wales
역사 속의 슈퍼스타 2: 영국 왕세자빈 다이애나
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
FAYE MOSS: Hello, everyone! Faye Moss here with another episode of Superstars in History, where I interview the legends of the past. In the 1980s and 1990s, today's guest was the most photographed, most famous woman in the world! She modernized the British royal family with her sense of style, concern for everyone, and efforts to introduce her children to the real world. Please give a warm welcome to Diana, Princess of Wales!
PRINCESS DIANA: Hello, Faye! I understand your grandmother is sick. How's she doing, and how are you?
페이 모스: 안녕하세요, 여러분! 과거의 전설적인 인물들을 인터뷰하는 <역사 속의 슈퍼스타>의 새로운 에피소드와 함께 온 페이 모스입니다. 오늘의 손님은 1980년대와 1990년대 가장 많이 사진이 찍힌, 세계에서 가장 유명했던 여성입니다. 그녀는 자신의 스타일 감각과 모든 이들에 대한 배려, 그리고 자녀들이 현실 세계를 접할 수 있도록 노력함으써 영국 왕실을 현대화했습니다. 다이애나 영국 왕세자빈을 따뜻하게 맞아주십시오!
다이애나 왕세자빈: 안녕하세요, 페이! 할머님이 편찮으시다고 들었어요. 할머니는 좀 어떠신가요, 그리고 당신은요?
FAYE MOSS: She's getting better, thanks. That's so kind of you to ask. Then again you were known for your kindness, even as a child. You were born in 1961 and came to public attention later as Lady Diana Spencer. Tell us about your family.
PRINCESS DIANA: The Spencers are one of the oldest, most distinguished families in Great Britain. The family has been friends with the royal family for generations. In fact, I grew up on one of the royal family's properties in the countryside.
페이 모스: 할머니는 나아지고 계세요, 고맙습니다. 안부를 물어주시다니 정말 친절하시네요. 하긴 왕세자빈님은 친절하기로 유명했었죠, 심지어 어릴 적에도 말이에요. 왕세자빈님은 1961년에 출생했고 이후 레이디 다이애나 스펜서로 대중의 관심을 받게 되었죠. 가족에 대해 말씀해 주시지요.
다이애나 왕세자빈: 스펜서 가문은 영국에서 가장 오래되고 가장 유명한 가문 중 하나랍니다. 이 가문은 대대로 왕실과 친구였어요. 사실, 나는 시골에 있는 왕실의 소유지에서 자랐어요.
FAYE MOSS: That must have been a beautiful place to live!
PRINCESS DIANA: It was, but unfortunately my parents' marriage was troubled. They divorced when I was seven, and that trauma shaped my whole life. After a bitter legal battle, my father was granted custody of my two older sisters, my younger brother, and me.
FAYE MOSS: Did you feel different from your friends because your parents were divorced?
페이 모스: 아름다운 거주지였겠네요!
다이애나 왕세자빈: 그랬죠, 하지만 불행하게도 우리 부모님의 결혼은 순탄치 않았어요. 부모님은 내가 일곱 살 때 이혼하셨고, 그 트라우마는 내 삶 전체에 영향을 미쳤어요. 치열한 법정 다툼 후에, 아버지는 두 언니와 남동생, 그리고 저의 양육권을 인정받게 되었죠.
페이 모스: 부모님이 이혼을 하신 것 때문에 자신이 친구들과 다르다고 느껴졌나요?
PRINCESS DIANA: Oh, yes! Hardly anyone got divorced back then. But there was one positive result: I could always sympathize with people who had family problems. When I was 13, there was more upheaval because my grandfather died, and my father became Earl Spencer. We moved two hours away from my friends to live at our family's ancestral home. Things got worse when my father married someone we all hated!
FAYE MOSS: That's a lot to deal with! Can you tell us some of your happier memories?
다이애나 왕세자빈: 아, 그랬죠! 그 시절에는 사람들이 거의 이혼을 하지 않았으니까요. 하지만 한 가지 긍정적인 결과도 있었어요. 내가 가정에 문제가 있는 사람들에게 언제나 공감할 수 있게 되었다는 것이죠. 내가 열세 살 때, 더 큰 격변이 있었는데, 할아버지가 돌아가시고 나의 아버지가 스펜서 백작이 되셨기 때문이었어요. 우리는 내 친구들로부터 두 시간이나 떨어진 우리 가문의 본가에서 살기 위해 이사를 했어요. 우리 모두가 싫어했던 사람과 아버지가 결혼을 했을 때는 상황이 더 나빠졌고요!
페이 모스: 정말 힘든 일이 많았군요! 행복했던 기억을 이야기해 주실 수 있을까요?
PRINCESS DIANA: Loved to swim and dive. Loved tap dancing and ballet. My dream was to become a ballerina, but I grew too tall.
FAYE MOSS: What did you do after leaving school?
PRINCESS DIANA: I moved to London and worked as an assistant teacher at a nursery school and a babysitter. I also cleaned house for my oldest sister, Sarah, and her friends.
FAYE MOSS: You were a cleaner before you married a prince? That sounds like something from a fairy tale! And the Prince of Wales is heir to the British throne, so you'd eventually be queen! What was it like to date Prince Charles?
다이애나 왕세자빈: 난 수영과 다이빙하는 것을 매우 좋아했어요. 탭댄스와 발레도 무척 좋아했죠. 내 꿈은 발레리나가 되는 것이었지만, 키가 너무 커버렸죠.
페이 모스: 학교를 마친 후에는 무엇을 하셨나요?
다이애나 왕세자빈: 나는 런던으로 이사를 했고 어린이집의 보조 교사와 베이비시터로 일했어요. 그리고 우리 맏언니인 세라와 언니의 친구들 집을 청소했어요.
페이 모스: 왕세자와 결혼하기 전에 청소부셨다고요? 동화에 나올법한 이야기군요! 게다가 영국 왕세자는 영국의 왕위 계승자시니, 당신은 결국 왕비가 되실 것이었고요! 찰스 왕세자와 데이트하는 것은 어떠셨나요?
PRINCESS DIANA: The British press was always interested in Charles' girlfriends, especially since he was 32, and everyone thought it was time for him to marry. They went into a frenzy when we started dating. Every day dozens of reporters and photographers waited outside my flat and chased my car.
FAYE MOSS: The tabloids called you "Shy Di" because you ducked your head whenever they tried to photograph you. You were so young and pretty, and everyone loved that you were shy!
다이애나 왕세자빈: 영국 언론은 찰스의 여자친구들에게 늘 관심이 많았어요, 특히 그가 서른두 살이 되자, 모두 그가 결혼해야 할 때가 되었다고 생각했죠. 우리가 사귀기 시작했을 때 그들은 광분했어요. 매일 수십 명의 기자들과 사진사들이 내 아파트 밖에서 기다렸고 내 차를 뒤쫓았죠.
페이 모스: 타블로이드 신문들은 자기들이 왕세자빈님의 사진을 찍으려고 할 때마다 고개를 숙인 탓에 왕세자빈님을 "수줍은 다이애나"라고 불렀죠. 왕세자빈님은 정말 젊고 예뻤고, 모두들 왕세자님이 수줍음이 많은 걸 좋아했어요!
PRINCESS DIANA: I wasn't shy—I was terrified! I was only 19, but the paparazzi wouldn't leave me alone. I had no choice but to cope if I wanted the prince to marry me—and I wanted that very much. As king, Charles would be the head of the Church of England. I naively thought this meant he couldn't get divorced, so my children would never suffer as I had. We'd live happily ever after.
FAYE MOSS: More than 750 million people around the world watched your fairy-tale wedding on TV in 1981. Did you hope the press would stop hounding you after that?
다이애나 왕세자빈: 나는 수줍음을 탔던 것이 아니고, 무서웠던 거예요! 난 고작 열아홉 살이었는데, 파파라치는 날 가만 내버려 두지 않았어요. 내가 왕세자와 결혼하고 싶다면 어쩔 수 없이 대처할 수밖에 없었어요. 그리고 난 간절히 왕세자와 결혼하기를 바랐죠. 찰스는 왕으로서 영국 교회의 수장이 될 터였어요. 나는 순진하게도 그것이 그가 이혼할 수 없다는 것을 뜻하고, 내 아이들은 절대로 나처럼 고통받지 않을 거라 생각했어요. 우리는 영원히 행복하게 살 거라고 말이죠.
페이 모스: 1981년 전 세계 7억 5천만 명 이상의 사람들이 TV로 왕세자빈님의 동화 같은 결혼식을 지켜보았어요. 그 이후 언론이 왕세자빈님을 따라다니며 괴롭히는 걸 멈추기를 바라셨나요?
PRINCESS DIANA: Of course! But the wedding only increased interest in everything about me.
FAYE MOSS: Well, you were very stylish. The rest of the royal family looked rather . . . um . . . old-fashioned, but you were a British fashion icon.
PRINCESS DIANA: Yes, but I wanted to be known for more than my clothes. Charles, as heir, had a clearly defined role, but there wasn't one for me. On our official visits, I gradually realized that I could help people—the sick, the dying, the abused—just by being there. People were starving for love, and that was something I could give.
다이애나 왕세자빈: 당연하죠! 하지만 결혼식은 나에 관한 모든 것에 대한 관심을 증폭시키기만 했죠.
페이 모스: 음, 왕세자빈님은 아주 멋쟁이셨어요. 나머지 왕실 가족은 다소…… 음…… 구식이었지만, 왕세자빈님은 영국의 패션 아이콘이었잖아요.
다이애나 왕세자빈: 맞아요, 하지만 내가 옷 말고도 다른 것으로 알려지기를 원했어요. 찰스는 왕위 계승자로 역할이 분명했지만, 나에게는 그런 게 없었어요. 공식적인 방문을 여러 번 하면서, 나는 아픈 사람, 죽어가는 사람들, 학대받는 사람들을 도울 수 있다는 것을 점차 깨닫게 되었어요. 그 자리에 있는 것만으로도 말이에요. 사람들은 사랑에 굶주려 있었고, 그건 내가 줄 수 있는 것이었죠.
FAYE MOSS: Right. Before you, the royal family was a lot more distant from people, and many people credit you for updating its image.
PRINCESS DIANA: I believed the monarchy needed to be relevant to modern people's lives, so I became involved in causes that the royal family had mostly avoided. I was honored to be asked to open the first British hospital ward for HIV/AIDS patients. There was such a huge stigma attached to the disease then that I made international headlines just by shaking hands with a patient.
FAYE MOSS: You made a big impact, and your fame helped you do it. But being in the spotlight wasn't easy for you.
페이 모스: 맞아요. 왕세자빈님 이전에는 왕실 가족은 사람들과 훨씬 거리가 멀었는데, 왕실의 이미지를 쇄신한 공이 왕세자빈님에게 있다고 많은 이들이 생각하지요.
다이애나 왕세자빈: 나는 왕실이 현대인들의 삶과 관련되어 있어야 한다고 믿었고, 그래서 왕실 가족이 대부분 피했던 문제에 관여하게 되었죠. 나는 영광스럽게도 에이즈 환자를 위한 영국의 첫 병원을 개설해 달라는 요청을 받게 되었어요. 그 당시는 그 병에 너무나 큰 오명이 붙여져 있어서 나는 환자와 악수를 하는 것만으로도 전세계적으로 언론의 헤드라인을 장식했어요.
페이 모스: 왕세자빈님은 큰 영향을 주었고, 왕세자빈님의 유명세가 그 일을 하는 데 도움을 주었어요. 하지만 스포트라이트를 받는 것이 왕세자빈님에게 쉽지는 않았지요.
PRINCESS DIANA: Sadly my marriage wasn't very happy since my husband was in love with someone else. I grew depressed and struggled with an eating disorder, which went on for years until a friend persuaded me to seek help. My own experiences gave me great compassion for those with mental illness.
FAYE MOSS: I can't believe we haven't talked about your children yet! They were so important to you.
PRINCESS DIANA: My boys! William was born in 1982 and Harry, two years later. I wanted them to lead normal lives, if possible. Unlike my husband, they attended school with other children right from the start, and we went to movies and amusement parks.
다이애나 왕세자빈: 슬프게도 내 결혼은 행복하지 않았는데, 남편이 다른 사람을 사랑했기 때문이지요. 나는 우울해졌고 식이장애로 고생했는데, 친구가 도움을 찾도록 나를 설득하기 전까지 몇 년간 계속되었어요. 나 자신의 이런 경험으로 나는 정신 질환을 앓고 있는 사람들에게 큰 연민을 갖도록 했죠.
페이 모스: 세상에나, 아직 왕세자빈님의 자녀 이야기를 하지 않았네요! 자녀분들은 왕세자빈님께 정말 중요하잖아요.
다이애나 왕세자빈: 내 아들들! 윌리엄은 1982년에 태어났고 해리는 2년 뒤에 태어났어요. 나는 그 아이들이 가능하다면 평범한 삶을 살길 바랐어요. 내 남편과는 다르게, 그 애들은 처음부터 다른 아이들과 함께 학교에 다녔고, 우리는 영화관과 놀이공원에도 갔어요.
FAYE MOSS: You took them to hospitals, hospices, and homeless shelters. Was that decision influenced by your own work?
PRINCESS DIANA: Yes, it was especially important for William to see how real people live since he was in the line of succession. As for me, I eventually grew tired of the glamorous parts of being Princess of Wales and focused on my charitable work. I had no desire to be queen.
FAYE MOSS: Thank you for this refreshingly candid interview. We'll let you get back to history now.
PRINCESS DIANA: Thank you, Faye!
페이 모스: 왕세자빈님은 자녀들을 병원, 호스피스 기관, 그리고 노숙자 쉼터에 데리고 가셨어요. 그 결정은 왕세자빈님 자신의 일에 영향을 받은 것인가요?
다이애나 왕세자빈: 맞아요, 윌리엄이 왕위 계승 서열에 있었기 때문에 실제 사람들이 어떻게 사는지를 보는 것이 특히 중요했어요. 내 경우에는, 결국 웨일스의 왕세자빈의 화려한 삶에 싫증을 느꼈고 자선사업에 집중했던 거죠. 나는 왕비가 되고 싶은 마음이 없었어요.
페이 모스: 이렇게 가슴 시원할 정도로 솔직한 인터뷰를 해주셔서 감사합니다. 이제 역사로 다시 보내드릴게요.
다이애나 왕세자빈: 고마워요, 페이!
FAYE MOSS: Princess Diana's marriage ended in divorce in 1996, but she stayed in the public eye, raising awareness of the problem of land mines. The next year she died in a car accident that occurred while her driver was trying to elude the paparazzi. The world went into mourning, and huge crowds lined London's streets for her funeral while millions watched on TV. Now adults with families of their own, Diana's sons continue her legacy of caring and concern for others.
     That's all for now on Superstars in History. I'm Faye Moss.
페이 모스: 다이애나 왕세자빈의 결혼생활은 1996년 이혼으로 끝이 났지만, 그녀는 지뢰 문제에 대한 경각심을 불러일으키며 대중의 관심을 받았습니다. 이듬해 그녀는 운전기사가 파파라치를 피하려다 일어난 교통사고로 사망했습니다. 세계가 애도했고, 런던 거리에는 엄청난 인파가 그녀의 장례식을 위해 줄을 지었고, 수백만의 사람들이 TV로 지켜봤습니다. 이제 자신들의 가정을 꾸린 성인이 된 다이애나의 아들들은 다른 사람을 돌보고 배려하던 그녀의 유지를 이어나가고 있습니다.
     오늘 <역사 속의 슈퍼스타>는 여기까지입니다. 저는 페이 모스입니다.
© 2000-2025 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.co.kr