학습자료
  • 원문
  • 해석
  • Writing Topics
* 원문 내용 중 단어를 클릭하면 단어를 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
Superstars in History 18: Cleopatra
역사 속의 슈퍼스타 18: 클레오파트라
* 원문 숨기기(보기)를 클릭하면 원문을 숨기거나 보이게 할 수 있습니다.
FAYE MOSS: Welcome to another episode of Superstars in History, the only talk show that features history's biggest stars. I'm Faye Moss. Today's guest is a ruler from the ancient world. Nearly everybody knows her name, but few people know her secrets. Maybe I can get her to reveal some of them! Straight from history, here is the last queen of Egypt, Cleopatra!
CLEOPATRA: Thank you, Faye, dear. It's lovely to be here.
페이 모스: 역사의 가장 대단한 스타들이 출연하는 유일한 토크쇼 <역사 속의 슈퍼스타>의 새로운 에피소드에 오신 걸 환영합니다. 저는 페이 모스이고요. 오늘의 초대 손님은 고대 세계에서 온 통치자입니다. 거의 모든 사람들이 그녀의 이름을 알지만, 그녀의 비밀을 아는 사람은 거의 없죠. 어쩌면 제가 그녀에게 몇 가지 비밀을 공개해 달라고 해볼 수 있을지도 모르겠네요! 역사에서 바로 나오신, 이집트의 마지막 여왕 클레오파트라입니다!
클레오파트라: 고마워요, 페이 양. 이곳에 오니 정말 좋군요.
FAYE MOSS: We're so thrilled to have you, Your Majesty. You were born in 69 BC, an Egyptian princess in the Ptolemaic dynasty that had ruled Egypt for 275 years. But your family was actually Greek, not Egyptian, right?
CLEOPATRA: It's true that my ancestors were Greek, but in my heart, I was Egyptian. I spoke the language—in fact, I was the only ruler in my family who ever did. I also dressed as an Egyptian and took part in Egyptian rituals and customs. I felt great pride in my kingdom, even though we were going through hard times.
페이 모스: 이렇게 모시게 되어 정말 황홀하네요, 여왕님. 여왕님은 기원전 69년에 태어나셨고, 275년 동안 이집트를 통치한 프톨레마이오스 왕조의 이집트 공주님이셨어요. 하지만 여왕님의 가족은 사실은 이집트인이 아니라 그리스인이었어요, 그렇죠?
클레오파트라: 내 조상들이 그리스인이었던 건 맞지만, 내 마음속에서 나는 이집트인이었어요. 나는 이집트 언어로 말했는데, 나는 사실 우리 집안에서 그렇게 한 유일한 통치자였죠. 또한 나는 이집트인으로서의 복식을 갖췄고 이집트의 의식과 관습에 참여했어요. 난 나의 왕국에 큰 자부심을 느꼈어요, 비록 우리가 힘든 시기를 겪고 있었지만 말이죠.
FAYE MOSS: What was happening?
CLEOPATRA: The people were unhappy, and understandably so. There were food shortages, and the economy was in trouble. My father owed a massive debt to Rome, and Rome itself was an ongoing and serious problem. Rome had been expanding its power throughout the region, and under previous pharaohs, its influence in Egypt had grown, threatening our independence.
페이 모스: 어떤 일이 있었던 건가요?
클레오파트라: 백성들은 불만이 많았는데, 그건 당연한 일이었어요. 식량이 부족했고, 경제도 침체되었죠. 내 아버지는 로마에 막대한 부채를 졌고, 로마 그 자체가 지속적이고 심각한 문제였죠. 로마는 지역 전체에 세력을 확장하고 있었고, 이전 파라오들의 집권하에서 그들은 이집트에서의 영향력이 커져서 우리의 독립을 위협했어요.
FAYE MOSS: Your relationship with Rome was complicated, wasn't it? When you were only 18 years old, your father died, and you became queen, ruling alongside your younger brother Ptolemy XIII. Rome helped you solve an early problem.
CLEOPATRA: Yes, my father had left his kingdom to be ruled jointly by us, but Ptolemy, who was only ten by the way, refused to acknowledge me as co-ruler. Siblings! I was forced to flee the palace to save my life.
     Meanwhile, Julius Caesar, who was then the ruler of Rome, was staying at the royal palace in Alexandria. I knew that if I could get Caesar's support, I could reclaim my place. So I figured out a way to sneak into the palace to talk to him.
페이 모스: 로마와 여왕님의 관계는 복잡했어요, 안 그런가요? 여왕님이 겨우 열여덟 살이었을 때 아버지가 돌아가셨고, 여왕님은 남동생인 프톨레마이우스 13세와 함께 통치하는 여왕이 되셨어요. 로마는 여왕님이 초기의 어떤 문제를 해결하는 데 도움을 주었지요.
클레오파트라: 맞아요, 아버지는 우리가 왕국을 공동으로 통치하라고 물려주셨지만, 그 당시 열 살밖에 되지 않았던 프톨레마이우스는 나를 그의 공동 통치자로 인정하지 않았어요. 형제들이란! 나는 살기 위해 궁궐에서 도망칠 수밖에 없었어요.
     한편, 그 당시 로마의 통치자였던 율리우스 카이사르(영어명: 줄리어스 시저)는 알렉산드리아의 궁궐에서 지내고 있었어요. 내가 카이사르의 지원을 받는다면, 내 지위를 되찾을 수 있을 거라는 것을 나는 알았죠. 그래서 나는 궁궐에 몰래 들어가서 그와 대화할 방법을 찾아냈답니다.
FAYE MOSS: There's a story that you wrapped yourself in a carpet that was gifted to Caesar. When the carpet was unrolled, you popped out! Or maybe it was some type of sack?
CLEOPATRA: They still tell that story? How I managed to arrange an audience with Caesar is my little secret. In any case, it worked, and Caesar reinstated me as co-ruler. This didn't deter Ptolemy from wanting to get rid of me. Eventually he joined forces with my younger sister, Arsinoe, and attempted to depose me once again, but things didn't turn out well for him. He drowned in the Nile after his army was defeated by mine and Caesar's. From then I had to co-rule with my youngest brother, but at least Caesar secured my position.
FAYE MOSS: It sounds like he helped you a lot.
페이 모스: 카이사르에게 선물로 보내지는 카펫에 몸을 둘둘 말았다는 이야기가 있더군요. 카펫을 풀었을 때 여왕님이 튀어나왔다고요! 아니면 무슨 자루 같은 것이었어요?
클레오파트라: 아직도 사람들이 그 이야기를 하나요? 내가 카이사르와 어떻게 접견했는지는 나만의 작은 비밀이랍니다. 어쨌든, 그 방법은 통했고, 카이사르는 나를 공동 통치자로 복권시켰어요. 그렇다고 동생 프톨레마이우스가 날 제거하려는 시도를 단념하게 만들진 못했죠. 결국 그는 여동생인 아르시노에와 힘을 합쳐 다시 한 번 나를 폐위시키려 했지만, 결과는 좋지 않았어요. 그의 군대가 나와 카이사르의 군대에 패한 후, 그는 나일강에서 익사했죠. 그 후 나는 막냇동생과 공동 통치를 해야 했지만, 적어도 카이사르는 나의 지위를 확보해 주었어요.
페이 모스: 그가 여왕님을 많이 도와준 것 같군요.
CLEOPATRA: We helped each other and worked well together. Rome needed Egyptian grain and depended on our economy to support its expanding territory. And I persuaded Caesar to return some Egyptian lands that Rome had taken. This allowed me to reduce taxes and improve our economy. Caesar also provided Roman legions to protect Alexandria, freeing up my money and troops for other uses.
     You may have heard that we had a personal relationship too; we had a son named Caesarion—the heir to Egypt, and, I had hoped, to Rome as well.
FAYE MOSS: Why don't we talk a little bit more about your reign? What were your goals as ruler?
클레오파트라: 우리는 서로를 도왔고 함께 일을 잘했어요. 로마는 이집트의 곡물이 필요했고, 확장되는 영토를 지원하기 위해 우리의 경제에 의존했죠. 그리고 나는 카이사르를 설득해 로마가 빼앗은 이집트의 땅을 돌려주게 했어요. 그로 인해 나는 세금을 내리고 우리의 경제를 부흥시킬 수 있었어요. 카이사르는 또한 알렉산드리아를 보호하기 위해 로마의 부대를 지원했고, 나의 돈과 군대를 다른 용도로 자유롭게 사용할 수 있게 해주었죠.
     또한 우리가 사적인 관계를 맺었다는 이야기를 들은 적 있을 거예요. 우리에게는 카이사리온이라는 아들이 있었는데, 그는 이집트의 후계자였고 나는 그가 로마의 후계자 또한 되길 바랐었죠.
페이 모스: 여왕님의 통치 기간에 관해 좀 더 이야기하면 어떨까요? 통치자로서의 여왕님의 목표는 무엇이었나요?
CLEOPATRA: More than anything, I wanted to bring back Egypt's glory and independence. During my reign I restored the kingdom to the size and grandeur it had known a thousand years before, and Egypt became a world power once again.
     But I also wanted to be loved by my subjects. So I ended taxation on starving farmers and released grain from the royal granaries so my people could eat. I brought scholars to Alexandria to study and work in our great library. And I allowed Jews to settle in Egypt and built a synagogue in Alexandria. As my kingdom was made up of people who spoke many languages, I learned further languages so that I could communicate with all my people. The kingdom prospered, and my people worshipped me.
클레오파트라: 무엇보다도, 나는 이집트의 영광과 독립을 되찾고 싶었어요. 내 통치 기간 동안 나는 왕국의 규모와 웅장함을 수천 년 전에 알려진 것으로 복원시켰고, 이집트는 다시금 세계 강국이 되었죠.
     하지만 나는 또한 백성들에게 사랑받고 싶었답니다. 그래서 굶주린 농민에게 과세하는 것을 폐지했고 왕실의 곡물 창고에서 곡식을 방출해 나의 백성들이 먹을 수 있게 했어요. 나는 알렉산드리아로 학자들을 데려와 우리의 대 도서관에서 연구하고 일하게 했죠. 그리고 유대인들이 이집트에 정착하는 것을 허용했고 알렉산드리아에 시너고그(유대교 회당)를 지었어요. 내 왕국이 여러 언어를 사용하는 사람들로 구성되었기에, 나는 내 모든 백성들과 소통할 수 있도록 더 많은 언어를 배웠답니다. 왕국은 번창했고, 내 백성들은 나를 숭배했지요.
FAYE MOSS: How did Rome react to this?
CLEOPATRA: Relations with Rome were fine under Caesar, but that ended when Caesar was murdered in 44 BC. Caesar never did name Caesarion as his heir, but I made him my co-ruler after . . . Well, let's just say that I took steps to get rid of my brother. You might think it harsh, but it was the way my family did things.
FAYE MOSS: Yikes! I don't want to get on your bad side, so let's move on. What happened to Rome after Caesar's death?
페이 모스: 로마는 이에 어떻게 반응했나요?
클레오파트라: 카이사르의 통치하에서는 로마와의 관계가 괜찮았지만, 그가 기원전 44년에 암살당하면서 그것도 끝이 났어요. 카이사르는 카이사리온을 그의 후계자로 지명한 적은 없었지만, 나는 그를 나의 공동 통치자로 세웠는데, 그건, 음, 내가 남동생을 제거하는 단계를 밟은 다음이라고 해두죠. 가혹하다고 생각할 수도 있겠지만, 그게 우리 가문의 방식이었어요.
페이 모스: 이크! 여왕님의 나쁜 면을 보고 싶지는 않으니, 다음으로 넘어가죠. 카이사르의 죽음 이후에 로마는 어떻게 되었나요?
CLEOPATRA: Rome was divided. Caesar's nephew, commonly called Octavian, ruled the western half. Mark Antony, who ruled the eastern half, called me to his side to help him. Antony was a wise leader and skilled politician.
FAYE MOSS: And you had a relationship with him as well.
CLEOPATRA: We had three children together, but more importantly for this discussion, we became joint rulers of our two very powerful kingdoms. Unfortunately Octavian wanted to be rid of us. He hated—and feared—me! My son Caesarion had a strong claim to Octavian's throne, and both Antony and I declared him heir. Octavian did not feel safe as long as we lived. So Octavian declared war on me and sent his troops after us. His hatred was personal as well. Antony was married to Octavian's sister before he left her to support me.
클레오 파트라: 로마는 분열되었어요. 흔히 옥타비아누스라고 불리던 카이사르의 조카는 서쪽 절반을 지배했어요. 동쪽 절반을 지배하던 마르쿠스 안토니우스(영어명: 마크 안토니)는 그를 돕도록 나를 곁으로 불렀죠. 안토니우스는 현명한 지도자였고 노련한 정치가였어요.
페이 모스: 그리고 여왕님은 그와도 연인 관계셨죠.
클레오파트라: 우리는 함께 세 명의 자녀를 두었는데, 이 대화에서 더 중요한 건, 우리가 매우 강한 두 왕국의 공동 통치자가 되었다는 것이죠. 불행히도 옥타비아누스는 우리를 없애고 싶어 했죠. 그는 나를 증오하고 두려워했어요! 내 아들인 카이사리온은 옥타비아누스의 왕좌를 강력하게 요구했고, 안토니우스와 나는 모두 카이사리온을 후계자로 선언했어요. 옥타비아누스는 우리가 살아 있는 한 자신이 안전하지 않을 거라 생각했죠. 그래서 옥타비아누스는 나에게 전쟁을 선포했고 그의 군대를 보내 우리를 쫓게 했죠. 그의 증오는 개인적이기도 했어요. 안토니우스가 옥타이바누스의 누이와 결혼했다가 그녀를 떠나서 나를 지원했기 때문이지요.
FAYE MOSS: So what did you do?
CLEOPATRA: We fled and ordered ships and soldiers to gather at Actium in Greece to defend our kingdoms. It wasn't long before Octavian's fleet arrived . . .
FAYE MOSS: I can finish the story, Your Majesty. We're so honored that you joined us today. We'll let you rejoin history now.
CLEOPATRA: Thank you, Faye.
페이 모스: 그래서 여왕님은 어떻게 하셨나요?
클레오파트라: 우리는 도망쳤고 함대와 군사들을 그리스의 악티움으로 집결시켜 우리의 왕국들을 지키게 했어요. 머지않아 옥타비아누스의 함대가 도착했고.......
페이 모스: 그 이야기는 제가 마무리짓겠습니다, 여왕님. 오늘 함께 해주셔서 정말 영광이었습니다. 이제 역사로 돌아가게 보내드릴게요.
클레오파트라: 고마워요, 페이.
FAYE MOSS: Cleopatra and Mark Antony's forces were defeated by Octavian at the Battle of Actium in 31 BC. Antony, after receiving false word that Cleopatra was dead, ended his own life in despair.
     Octavian was determined to bring Cleopatra to Rome in chains. To avoid this fate, Cleopatra took her own life, ending her 22-year reign and briefly leaving Caesarion as pharaoh. Octavian, now Augustus Caesar, the first Roman emperor, swiftly removed Caesarion and made Egypt part of the Roman Empire.
     Cleopatra's gift for governing and her relationships with two powerful Roman politicians made her an unforgettable pharaoh. Her story, with its tragic ending, has inspired many retellings over the centuries.
     I hope you enjoyed today's show. See you next time!
페이 모스: 클레오파트라와 마르쿠스 안토니우스의 군대는 기원전 31년 악티움 해전에서 옥타비아누스에게 패배했습니다. 안토니우스는 클레오파트라가 사망했다는 거짓말을 듣고 절망하며 스스로 생을 마감했습니다.
     옥타비아누스는 클레오파트라를 쇠사슬로 묶어 로마로 끌고 가고자 했습니다. 이 운명을 피하기 위해 클레오파트라는 스스로 목숨을 끊었고, 그녀는 22년간의 통치를 끝내고 짧게나마 카이사리온을 파라오로서 남겨 두었죠. 옥타비아누스는 이제 로마의 첫 황제인 아우구스투스 카이사르로서 재빨리 카이사리온을 제거하고 이집트를 로마 제국의 일부로 만들었습니다.
     클레오파트라의 정치적인 재능과 두 명의 강력한 로마 정치인과의 관계는 그녀를 잊지 못할 파라오로 만들었지요. 그녀의 이야기는, 그 비극적인 결말과 함께, 몇 백년 동안 수없이 다시 이야기되고 있답니다.
     오늘의 쇼가 즐거우셨기를 바랄게요. 다음에 만나요!
© 2000-2025 Little Fox Co., Ltd. All rights reserved.
www.littlefox.co.kr